Том 8. Помпадуры и помпадурши. История одного горо - Страница 244


К оглавлению

244

79

честное слово!

80

шедевр.

81

И тогда, господа…

82

«Прекрасный рыцарь Дюнуа».

83

Вы должны быть на высоте своего положения, дорогая!

84

Дорогая! вы слишком похожи на Ла Вальер!

85

король-солнце.

86

Я буду вести войну до конца! войну без пощады… да, именно!

87

Вы теряете голову, моя милая! Дряни! петролейщицы! бесчестные девчонки!

88

Они сразу требуют ста тысяч голов! Ни больше, ни меньше!

89

Это в конце концов становится чудовищным!

90

ничего!

91

весьма эффектной.

92

Она будет моей Жанной д’Арк!

93

Так и будет!

94

берегитесь, господа коммуналисты из земской управы!

95

Подумайте об этом, мой ангел.

96

он был так забавен, милый человек!

97

Ничего не поделаешь, дорогая!

98

Это консерватор завтрашнего дня, моя милая, тогда как другие… мерзавцы… это настоящие консерваторы, консерваторы вчерашнего!

99

ну, как вы этого не понимаете?

100

Мне кажется, что я заработал право на обед!

101

Мне говорят, что это мерзавцы, — разве я в этом сомневаюсь! Но они чудесно обделывают мои дела, а это все, что мне нужно!

102

любезности.

103

Молодчина!

104

Долой Луи-Филиппа! долой Гизо!

105

граф Сергей Быстрицын, статский советник, председатель Чухломского экономического общества и пр. и пр.

106

О, этот не потеряет головы, как вы, у которых головы набиты сеном! пропустите его через какие вам угодно реформы — он выйдет из них с пользой для себя!

107

Клянусь!

108

Никогда!

109

Какое жалкое зрелище!

110

С большим запасом терпения и…

111

вот это штука!

112

все переплетено, все связано в этом мире!

113

давай рассудим.

114

с птичьего полета.

115

кончено!

116

Я… Россия… политика никогда!.. ура всегда… а потом

117

Ну, началось!

118

Ах, это так ужасно!

119

Нигилист чистых кровей, мой дорогой!

120

это другое дело!

121

Никаких нездоровых теорий! останемся на практической почве!

122

и вы оказываетесь в тысяче верстах от вашего дома, ваших привычек, ваших друзей, от цивилизации… мало ли еще от чего!

123

верх изысканности!

124

так сказать.

125

Это слишком напрашивается на каламбур.

126

каждому по его потребностям.

127

«Прекрасная Елена».

128

подобно Петру Великому.

129

ну, целая система!

130

недоразумение.

131

повод к войне.

132

но как вы этого не понимаете?

133

для нашего брата это достаточно хорошо!

134

извозчиков.

135

шансонетка.

136

главный лакей.

137

Ах! ножка у меня шевелится.

138

рюмки.

139

политический сыщик.

140

маленьких фельетонов.

141

но это прекрасно!

142

О! что касается этого…

143

разумеется.

144

ваше превосходительство!

145

А я-то, с риском и опасностью, тратил свою слюну! Какая насмешка!

146

выколачивание недоимок, род телесного наказания, применяемого в России, особенно в тех случаях, когда крестьянину из-за плохого урожая нечем заплатить подати.

147

О, моя бедная мать! о, сестра моя, молодость которой проходит в тщетном ожидании мужа!

148

О, моя мать! о, моя бедная, любимая сестра!

149

О, моя прекрасная Франция!

150

Слышите: никогда! А теперь, когда вы об этом предупреждены, продолжим разговор.

151

О, как я понимаю это, ваша светлость!

152

вы меня понимаете?

153

черт возьми!

154

черт возьми!

155

и того и этого…

156

Закон! какой вздор! у нас пятнадцать томов законов, дорогой мой!

157

франц. ругательства.

158

толкуйте мне об этом (равнозначно нашему «вздор»).

159

Это наш способ давать им на чай!

160

Известная в то время актриса французского театра в Петербурге. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

161

интимных вечерах.

162

Вечерком у заставы.

163

Очевидно, это ошибка: муниципальных советников никогда в России не бывало. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

164

вы увидите меня за работой!

165

О, моя возлюбленная Франция! О, мать моя!

166

вельможа.

167

Законы Франции, ваше превосходительство! Умирать, умирать, всегда умирать! О, моя Франция! О, мать моя!

168

Подозревают, что под псевдонимом «Беспристрастный наблюдатель» скрывается один знаменитый московский археолог и чревовещатель. Но так как подобное предположение ничем не доказано, то и этого автора я нашелся вынужденным поместить в число знатных иностранцев. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

244